Panzotta (Belly)

martedì 17 febbraio 2009

Eccola qui, la mia panzotta di sette mesi e mezzo avvolta nel gilet Noro che sta risultando utilissimo. Diciamo che già sono stanca... ma quando arriva???



Here it is, my seven-and-a-half months belly, wrapped in the Noro vest. I'm tired: when will he arrive???
Damiano ha rotto l'ennesimo telefonino. Sono andata in un negozio chiedendo un modello ANTIBAMBINO. La commessa mi ha guardato perplessa. Alla fine ne ho scelto uno con tecnologia elementare: chiamate ed sms, schermo monocromatico, tasti giganti e costo irrisorio. Il migliore affare della mia vita. E quanto dura dura.



Damiano broke another mobile. I've purchased a new one, asking for a kid-proof model.... at last my choice has been for a basic one, calls and sms, monochromatic display and small price. So I don't have to care for how long it lasts.

Casaquinho

mercoledì 11 febbraio 2009

Possibile che non esista una versione all'uncinetto del BSJ????
Is there any crochet version of BSJ????
C'è, c'è. Guardate questa serie di video (qui c'è il primo), in lingua portoghese ma con immagini chiarissime.
Yes, there is. Look at this video and following (here is the first one), in portuguese but with a very useful visual tutorial.

tweed

giovedì 5 febbraio 2009

Il tweed mi piace, assai. E queste calzine si sono guadagnate un posto d'onore, belle calducce, un pò maschili forse... Finite queste ho cominciato un nuovo BSJ per il nuovo bimbo (a proposito, si chiamerà Lorenzo): per fortuna gli altri due sono scampati al lavaggio selvaggio, solo perchè li avevo conservati così bene che non li trovavo più. Almeno questi...

I do really like tweed yarn, and these socks have a special place among my favorites, so warm they are and even a bit manly... Now I've started a new BSJ for the new baby (well, his name will be Lorenzo): fortunately the two other BSJs have saved from the crazy washer only because I couldn't find them. Something survived at least!

Lavaggi selvaggi (crazy washing)

lunedì 2 febbraio 2009

Lavatrice pazza colpisce ancora. Ho cominciato a rinfrescare tutte le tutine piccole di Damiano per l'arrivo del fratellino, previsto per i primi di aprile. Naturalmente mi sono incasinata e nel cesto ho messo pure tutti i golfini di lana che mia suocera aveva fatto amorevolmente per Damiano, ho selezionato 60° ed avviato con doppio risciacquo. Ho pianto ininterrottamente per due ore: le tutine sono perfette, ma i golfini si sono irreparabilmente infeltriti. Ho salvato solo i bottoncini, mia suocera si è impegnata a rifarli di nuovo... amore di nonna.

Crazy washer is back: I've started washing all the tiny clothes I used for Damiano, his brother is due for the beginning of April. Unfortunately I've washed together all the wool sweaters and jackets my mother-in-law did for him, and selected 60° degrees. Everything wooly felted. I cried two hours at least. My mother-in-law has promised to knit them again, just keep the buttons she said....

Per il resto poca roba, abbiamo avuto l'influenza a turno e ci siamo trascinati per circa tre settimane fra tachipirine ed antibiotici. Sembra passato, io ho cominciato delle calzette tweed, lavorate insieme col metodo magic loop dalla punta, così non mi devo ricordare tutti i punti che metto e calo. Funziona, ma forse sarebbe meglio concentrarsi su qualche altro BSJ visto il danno che ho fatto.Nothing more, we all have been flu for more or less three weeks. Now it's a bit better, and I've started some tweed socks, worked together with the magic loop method, toe up so I don't have to remind every inc and dec I knit. It works, but I must rush to work on some BSJ more given the disaster I did.

Barbara, ehm, c'erano anche le tue scarpine nella lavatrice... non è che me le rifaresti??

Barbara, err, I've felted your booties too... could you reknit them???