Scambio! (Swap!)

lunedì 28 aprile 2008

Ho scambiato i miei gomitoli! Una signora inglese ha voluto alcuni filati per calze (in foto) e mi manderà tre gomitoli di Noro Kureyon. Le ho mandato anche alcuni mezzi gomitoli di lana sottile che possono servire per fare bordi e punte in contrasto. Wow! Non vedo l'ora che arrivino...



I swapped my stash! An English lady wants some of my sockyarn and she'll send me three balls of Noro Kureyon. I sent her some leftovers too to make contrasting ribbing and toes in her socks. Wow! I can't look forward to seeing them!

Scambio i miei gomitoli (I swap my stash)

venerdì 18 aprile 2008

Per chi sta su Raverly, sono disponibile a scambiare i miei gomitoli con i vostri. Fatemi una proposta!

For Ravellers only: I want to swap the balls in my stash with yours. Make me a proposal....

Chi l'ha detto.... (Who said...)

giovedì 17 aprile 2008


che fare la maglia non è sexy?

that knitting is not sexy?

Come si fila la lana? (How to spindle spin?)

mercoledì 16 aprile 2008

Io filo la lana con un fuso "top down", cioè col cerchio rivolto verso l'alto. La tecnica è molto chiaramente illustrata in questo video, in cui una ragazza mostra il gesto da eseguire. Non è difficile una volta presa la mano. La sensazione tattile è straordinaria: la lana morbida scorre fra le mani e magicamente il fiocco informe si trasforma in un filo multicolore... Il vero problema sta nell'azzecare la tensione, cioè la torcitura più o meno intensa da imprimere al filo facendo ruotare il fuso. Quello che ho capito dopo vari tentativi è che più è sottile il filo più rapidamente deve girare il fuso, altrimenti i vari "peli" del fiocco non si attorcigliano abbastanza saldamente e il filo si rompe. Provare, provare, provare....

I spin with a top down spindle. The correct way is clearly shown in
this video. It's not difficult once you've grasped the gesture. The tactile feeling is amazing: the soft roving shifts through the fingers and becomes a multicolor yarn. The true problem is the right tension. I've understood that the thinner the yarn, the faster must turn the spindle, otherwise the hair doesn't twist enough and the yarn would break. I have to practise a lot....

Ecco il risultato (Here is the result)

martedì 15 aprile 2008

Ecco la lana sul fuso (da me costruito..). Here is the yarn on my selfmade spindle...


Ed ecco la lana bagnata e stesa ad asciugare per fissare la torcitura (and here is the yarn soaked and drying to fix the twist)


Ho doppiato il filo singolo ritorcendolo sul fuso, facendolo ruotare in senso inverso rispetto a quello della torcitura dei due fili singoli. I made a two ply yarn, twisting in the opposite direction of the single ply. E questo e ciò che è venuto fuori... and that's the result...

Per essere il primo esperimento sono piuttosto soddisfatta, anche se riconosco alcuni errori. Ho cercato di filare il più sottile possibile, in modo che il filo doppiato non venisse troppo grosso. L'ho lavorato alla fine con ferri 4,5. Speravo meglio... e poi il filo singolo non è proprio tutto dello stesso spessore... Però alla fine è venuto un filato ben bilanciato, cioè che non si arrotola su se stesso, infatti il campione sta bello disteso senza evidenti tensioni interne.

This is my first trial in spinning, and I can say that the result is pretty good. But I have made some mistakes: I tried to spin a thin yarn, but it isn't enough... and it hasn't all the same thickness. The two ply had to be knit with needles n. 4,5 mm. But the ply is balanced: as you can see the swatch lays perfectly without any internal tension.

Ho tinto e filato! (I have handpainted and handspun!)

lunedì 14 aprile 2008

Esperimenti questa settimana. Ecco che ho fatto con 100 gr. di fiocco di lana merinos superwash.
Experiments this week. Here is what I've done with 100 gr. of a superwash merinos roving.
L'ho messo a bagno in acqua fredda e aceto bianco (l'aceto serve per fissare il colore).
I washed it in cold water and vinegar (vinegar is needed to fix the colors).

Poi ho scelto i colori (in polvere, marca La Nave). Then I chose the colors (powder color, La Nave is the brand).

Ho scelto giallo, verde e marrone. Ho messo la punta di un cucchiaino di ciascun colore in un barattolo ed ho aggiunto un pò d'acqua. I've chosen yellow, green and brown. I've put the tip of a spoon of each powder in a glass, then added some water. Poi ho messo della carta di giornale a terra e sopra ho messo della pellicola trasparente. Sopra ho disteso il fiocco strizzato. I've put some newspapers on the floor and layed over some plastic wrap. Then I layed the roving.


E buttato i colori con un cucchiaio qui e là! I put the liquid colors with a spoon, here and there!

Ho avvolto il fiocco come una salsiccia nella pellicola e l'ho messo in un contenitore per microonde. I wrapped the roving in the plastic in a kind of sausage and I put in a microwave crock.

Infine l'ho messo nel microonde alla massima potenza per due minuti, poi l'ho lasciato riposare per altri cinque minuti, e ho ripetuto due volte ancora. L'ho srotolato e sciacquato. I put in the microwave oven for two minutes max power, then let it rest for five minutes, repeating twice more. After I unwrapped and washed in cold water.


E poi ho messo ad asciugare... At last I let it dry.

Beh, l'ho anche filata... ma questo ve lo faccio vedere la prossima volta. I've handspun it too, but I'll show you next time...

Verona sotto la pioggia (Verona in the rain)

venerdì 11 aprile 2008

Sono stata tre giorni a Verona per lavoro.
Naturalmente ho fatto un pò la turista, sotto la pioggia perchè il tempo non è stato granchè.
I've travelled to Verona for a workshop. I visited the town (under the rain because there has been bad weather).

Il balcone di Giulietta (Giulietta's balcony):

L'Arena (The Arena):



Ovviamente non ho mancato di andare a vedere un bel negozio di filati: Jenny Klaer Filati e Ricami, Via S. Egidio,11, Verona. Bei gomitoli, tratta Grignasco, Mondial ma anche Lang Yarns, Gedifra, Four Seasons Grundl, Ornaghi e Sandilane.

I've been in a nice yarn shop: Jenny Klaer Filati e Ricami, Via S. Egidio 11, Verona. They sell Grignasco, Mondial, but also Lang Yarns, Gedifra, Four Seasons Grundl, Ornaghi and Sandilane.



C'è pure una piccola esposizione di gomitolini in saldo (There is a sale on yarn balls too).


Ecco i miei acquisti (Here is what I've bought). L'ippopotamo è per il Pitch, i filati per me..... The hyppo is for my baby, the yarns for me....


Children of Lir

martedì 8 aprile 2008

La mia mamma fa il compleanno il 28 Luglio e io ho deciso di regalarle una bella stola fatta a mano. Sì, lo so che ci sto pensando con molto anticipo, ma non sono sicura delle mie disponibilità di tempo... Lei ha scelto la Children of Lir Stole, da "Traditional knitted lace shawls" di Martha Waterman, uno dei libri che mi sono fatta regalare per Natale. Ho scelto un bel filato nero misto di cotone, che viene un pò opaco un pò lucido, Kathy di Grignasco. Il pattern è molto bello da lavorare. Ho già fatto tre ripetizioni del motivo, ne devo fare in tutto 18! Il pattern, peraltro, era semplicemente descritto nel libro, così mi sono dovuta fare uno schema grafico per seguirlo meglio. Non solo, ma nella versione originale la stola era simmetrica, lavorata con un avvio provvisiorio al centro. Ma perchè complicarsi la vita? Il Muir non era simmetrico eppure è venuto benissimo. Così la sto facendo tutta in un verso.

My mother's birthday is july 28th, and I have decided to start knitting something for her in good advance. She has chosen Children of Lir Stole, from "Traditional knitted lace shawls" from Martha Waterman. I've chosen a nice black blended cotton yarn, Grignasco Kathy. The pattern is beautiful, but there were no graphics in the book, so I had to make a sketch by myself. Moreover, the original version was symmetrical, knitted with a provisional cast on in the center. I didn't want to get into a mess, so I have started with the border and I'll do it all in one direction.

Filati in saldo (Sales on cotton yarn)

lunedì 7 aprile 2008

La merceria Centro Filati di Pavone Gaetano, Via Empedocle Restivo 54/d, Palermo, ha assortito i filati estivi:

The yarn shop Centro Filati di Pavone Gaetano, Via Empedocle Restivo 54/d, Palermo, has a new assortment of summer yarns:

A me piacciono soprattutto quelli lucidi e sfumati al centro. I like most the shaded ones in the center.

C'è pure del cotone in offerta, quello nell'espositore al centro della foto:

There's a sale on cotton yarn (the center column in the picture):

I colori sono bellissimi! The colors are wonderful!

Silvio

giovedì 3 aprile 2008

Silvio Berlusconi ci ha scritto per chiederci il voto.
Silvio Berlusconi has sent us a letter asking us to vote for him.
Per gli usi consentiti dalla legge...
We followed the usual procedure...

Il raglan cresce! (my top down raglan grows!)

mercoledì 2 aprile 2008

Il raglan del Pitch cresce, cresce! Mi piace soprattutto il fatto di non stare seguendo alcuno schema: faccio le righe qua e là in funzione dell'ispirazione, del colore che mi piace e che ho a portata di mano. E il risultato è veramente carino!


The top down raglan for my baby is growing fast! I like most the random assortment of stripes resulting from my inspiration of the moment.