Brillano! (Sparkling!)

venerdì 31 dicembre 2010

Ho un sacco di lavoro "sporco" da fare su progetti quasi finiti: cucire, tirare dentro i fili, bloccare... che noia. Ho bisogno di qualcosa di scintillante per il nuovo anno. Ho pescato nel mucchio nella cesta dei gomitoli: sfondo verde oliva (da abbinare al mio giubbotto da moto preferito) e disegni in oro. In poche parole: Endpaper Mitts.
I've a lot of "dirty" work to do in almost finished knits: sew - weave in loose ends - block... what a bore.
I need a sparkling project to sail towards the New Year. Yarn picked up from stash, olive green background (to match with my favourite coat) with gold color pattern. In few words: Endpaper Mitts.
Buon anno a tutti. Happy New Year to all of you.

Calcoli (Math)

giovedì 16 dicembre 2010

Ho finito davanti, dietro e maniche e adesso dovrei cucire, ma mi annoia troppo. Aspetterò le vacanze di Natale per fare questo sforzo.
I'm done with back, fronts and slevees but I hate sewing and so I'm waiting for Christmas holidays to start this effort.
Nel frattempo ho iniziato un Icelandic Yoke Sweater di EZ per Damiano, in taglia 5 anni perchè se lo dovrà mettere per un bel pò. Un pò di calcoli all'inizio:
In the meanwhile I've begun a new project: an Iceland Yoke Sweater by EZ for Damiano, size 5 yrs because he will have to wear it for soooo long. A bit of math:
E alcune modifiche: 1) sarà un cardigan; 2) odio tagliare a metà, quindi lo faccio lavorando avanti e indietro; 3) lo faccio dal collo in giù.
And some modifications: 1) it will be a cardi this too; 2) I hate steeking and cutting. I'm working it back and forth; 3) it's knitted top down.- ehm, niente ferri circolari. lavorare a più colori mi viene meglio sui ferri dritti, e li userò finchè posso. EZ, non essere così perplessa, sù.
- ehm, no circulars. I've found out that I'm better at stranding with straight needles, so I'll go on with these as long as possible. EZ, don't be so doubtful please.

Dov'è la differenza? (What is the difference?)

giovedì 9 dicembre 2010

Trovate la differenza fra questo e questo:
Find the difference between this and this:
L'ultimo è vero... chiamate Giuseppe. The last is real... contact Giuseppe.

Fuori dal bagno (Out of the bath)

giovedì 2 dicembre 2010

Il bagno di tintura, s'intende...
Con il brodone rosso delle foglie di vite americana mi è venuto fuori un bel verde. Ma il rosso dov'è finito?... Mah. Allora ho spremuto dentro due limoni per ottenere una soluzione più acida, e ci ho tuffato un altro mezzo gomitolino premordenzato con l'allume di rocca. E mi è venuto arancio. Chimica, ragazzi, mica si scherza.
The dyebath, of course...
With the red bath from the boston ivy leaves I've obtained a beatiful green. What happened to the red?... Who knows. Then I've squeezed two lemons and added the juice to the bath to reach a more acid solution and simmered a new alum mordanted half ball. And it has become orange.
That's chemistry, guys, no cheats.

Un viaggio di lavoro (A job trip)

lunedì 29 novembre 2010

Ho fatto un viaggio di lavoro la scorsa settimana, andata e ritorno da Milano in giornata. Vicino all'ufficio c'era l'Emporio Lanar, dove mi sono fiondata e mi ha pure raggiunto Typesetter. Ecco cosa è successo:
I've made a job trip last week, just one day back and forth to Milan. Nearby the meeting location was the Emporio Lanar, the yarn shop of the Lanar manufacturer. I have been rejoined by my friend Typesetter... Here is what happened:

Cuccioli! (Puppies!)

venerdì 26 novembre 2010

Il cugino Giuseppe ha un bell'Alaskan Malamute che si chiama Zara. La scorsa settimana sono nati 11 cuccioli... Ecco le femmine:
My cousin Giuseppe has an Alaskan Malamute, Zara, who has had 11 puppies last week... Here are the females:

E i maschi:
And the males:
Bellissimi, vero?
Lovely, aren't they?
Tutti i cuccioli hanno il pedigree. Se volete sapere di più su Zara visitate il suo sito qui. Troverete anche come contattare Giuseppe.
All the puppies have a certified pedigree. If you want to know more about Zara visit her website here. You'll find Giuseppe's contact references too.

Laboratorio di tintura (Dyelab again)

martedì 23 novembre 2010

Lo scorso fine settimana ho raccolto un bel pò di foglie rosse di vite americana per tingere la lana e ieri sera ho cominciato l'esperimento di tintura. Ecco il risultato: le foglie hanno rilasciato tutto il rosso nell'acqua (le ho scaldate fino ad alta temperatura ma non fatte bollire).
Last weekend I collected several red boston ivy leaves for a new dyeing session and last afternoon I've started the lab. Here is the result: the leaves have released all the red dye in the bath (simmered a bit and let rest for one hour only).

Poi ho messo dentro la lana premordenzata con l'allume di rocca e ho rimesso sul fuoco un pò, e l'ho lasciata tutta la notte. Ecco come l'ho trovata stamattina:
I've put the alum premordanted yarn inside and simmered a bit again and let it rest overnight.
This morning it was like this:
La lascerò riposare là dentro oggi e domani, voglio acchiappare tutta la tinta possibile.
I will let it rest for today and tomorrow, I want to keep all the possible dye.

No frost update

martedì 9 novembre 2010

L'ho finito, con qualche modifica tipo la sagomatura a ferri accorciati del davanti per accompagnare meglio il faccino del bimbo. Adesso mi tocca farne uno anche per il piccolo.
I'm done with it, with some mods such as the short row shaping of the front to better surround the baby face. Now kid #2 needs one too.


Mio marito dice che con questo cappellino sembra un bandito anni settanta. Beh, giusto un pò...
Well, my husband says he looks like a bandit of the 70s... mmmhhh, just a bit.
Il mio forno nuovo va alla grande ogni pomeriggio, e ho provato a fare un pò di pane. Eccone uno:
My new oven is running every evening, and I've baked some little bread. Here it is:
Un lavoraccio, ma un gran divertimento.
Hard work, huge fun.

No Frost

venerdì 29 ottobre 2010

Sta cominciando a fare freddino (un freddino siculo, 13°C la mattina) ed i bimbi hanno bisogno di nuovi berrettini: i vecchi non gli entrano più, oppure sono andati persi. E quindi la mia seconda calzina dovrà aspettare. Ho cominciato un modello trovato su Ravelry: Toddler helmet, una specie di passamontagna, con la Mondial Merinos Extra in una tinta blu jeans per Damiano. Il campione è risultato un pò diverso, così sto facendo qualche calcolo per montare le maglie giuste per una taglia 4 anni.
It's getting colder and colder (well, a sicilian cold.... 13 °C in the morning) and kids need new hats, given that the existing ones have become too small or have got lost. And so, my second sock is going to wait. I've started a pattern found on Ravelry: Toddler Helmet, with a Mondial Merinos Extra ball, in a jeans shade, for Damiano. Gauge is a little different so I'm doing a bit of math for sizing a 4 yr hat.

Un arcobaleno (A rainbow)

venerdì 15 ottobre 2010

Ero in motorino stracarica di sacchi della spesa quando si è messo a piovere, ed io ho cominciato a imprecare.... e poi è successo questo:

I was riding my scooter, overcharged of shopper bags, when it began to rain.... and I started to curse. But this is what happened:


Piccoli miracoli nella vita quotidiana.

Little miracles in everyday life.

A casa nuova! (In the new house!)

martedì 12 ottobre 2010

Ce l'abbiamo fatta alla fine: trasferiti. Abbiamo tutto l'essenziale: luce, acqua, gas, ed è cominciata l'avventura: i bimbi tutti e due da soli nella loro camera (anche il piccolo che ancora stava con noi). E' andata: hanno dormito come angioletti. Io no: troppo stress e stanchezza, ci vorrà ancora un pò di tempo. Come ovvio, abbiamo scordato un sacco di cose nella casa di Sferracavallo, tanto per dirne una i miei ferri circolari e quindi ho dovuto cominciare il primo paio di calzine dell'anno (sì, perchè per me l'anno comincia con l'autunno) e della nuova casa sui 4 ferri. Non sono pratica, ma ci sto facendo l'abitudine. Naturalmente sto programmando una scappata a Sferra per prenderli... insieme a tanta altra roba.

We moved at last. We have all we need, well the basics at least (water, methane, electricity). It was time to start this new challenge: kids all alone in their own room (Lorenzino too...). It works: they have slept like angels since the first night, me not exactly, too stressed and anxious. But it's just a matter of time. As it always happens in these situations we forgot a lot of things in the "summer" house: my circulars, for istance. This is why I have started a new pair of socks, first of this year (yes, for me a new year starts at fall) and in the new location, on 4 needles. I wasn't used to manage them, but I'm training. I plan a fast trip to Sferracavallo to catch the circulars... and many other things!

Mi associo

giovedì 23 settembre 2010

Finiti! (Done!)

martedì 21 settembre 2010

Foglie di cielo (Sky leaves):
Borsa all'uncinetto tunisino (Carpet bag - tunisian crochet):
Un pò di cucito: giacchetta modello preso da Burda, senza bottoni però. A little sewing: a jacket from Burda magazine, but with no buttons.





Le pezze (My patches)

venerdì 27 agosto 2010

Una cosa che mi piace un sacco della casa nuova è il ripostiglio. Non avevo mai avuto un ripostiglio. Ovviamente l'ho riempito di tutte le cose dei miei hobby: ad esempio tonnellate di gomitoli e chilometri di scampoli di tessuti. Le "pezze", come le chiama mio marito. Avevo dimenticato quante erano: quattro grosse scatole ed un saccone di carta pieni di seta, lino, cotonine, maglina, ecc.
What I like most in the new house is the closet. I never had a closet. As a matter of fact I have already filled it with all my crafty things such as tons of yarn balls and yards and yards of fabrics. The "patches", as my husband calls them. Here they are: four huge boxes and a big paper bag full of silk, jerseys, cotton, wool, linen etc. Wow. I had forgotten how many they were.
Ma la mia fame compulsiva di "pezze" non si placa, e sento il bisogno di alcune nuove magline in cotone per fare abbigliamento sportivo e pigamini per i bimbi. Purtroppo con la crisi gli ultimi due negozi di tessuti che preferivo hanno chiuso, ed adesso per trovare qualche scampolo bisogna andare al mercato. Uff! Girando su internet ho trovato però un bel negozietto: MYKAOS, il cui gentilissimo proprietario mi ha preparato un piccolo stock di scampoli di maglina di cotone in colori "da maschietto" ad un ottimo prezzo. E' in arrivo un pacco. Non ditelo a mio marito...
But my compulsory need for "patches" never fades, so I'm currently looking for some new cotton jersey fabrics to sew some sportswear and pajamas for kids. Unfortunately two of the fabric shops I was used to visit in Palermo closed recently due to the economic crisis. Remnants can be bought only at markets. Looking on the net I have found a nice web shop: MYKAOS, in which the lovely owner has collected FOR ME (!) a little amount of jerseys in "little men" colors at a very good price. A parcel is arriving. Don't tell my husband...

Aggiornamento veloce (A fast update)

martedì 3 agosto 2010

Foglie di cielo (sky leaves)

venerdì 23 luglio 2010

Nel frattempo abbiamo traslocato, almeno le cose sono state traslocate, noi ci sposteremo solo a fine estate forse fine ottobre. Casa più grande a Palermo, al momento piena di scatoloni fra i quali innumerevoli gomitoli e metri di tessuto. Finalmente avranno il loro spazio.
Per restare sana di mente in questo folle mese ho continuato la borsa a uncinetto tunisino, provando anche un punto diverso alla fine. Al momento è solo una lunga striscia.
E poi ho cominciato un maglioncino a uncinetto preso da un modello di una rivista di qualche anno fa, forse un Sabrina speciale uncinetto (aggiornamento del 26/07: ho controllato ed è Diana Moda all'uncinetto no.19). E' mostrato in arancione ma non sono riuscita a trovare una tinta bella come quella della foto così mi sono buttata sull'azzurro, il mio colore preferito.
Seguono foto.
In the meanwhile we moved, well things moved, to a new larger house in Palermo, even if we'll stay by the sea until the end of summer, maybe end of October. Packages, lots of packages everywhere are waiting to be opened and things to be stored in their new location. Among them, lots of yarn balls. And yards of fabrics. Fortunately, now we have room for them.
To keep mental sanity in this last crazy month I've went on with my tunisian stitch bag, which at the moment is a long multicolor stripe. I have tried a new stitch at the end, which will be the folded part to close the bag. We'll see. And even if this project is not finished I've started a new and more challenging one, always crochet. A couple of years ago I found the pattern of a lovely sweater in a magazine (it should be Sabrina speciale uncinetto, but I'm not sure at the moment - 07/26 update: I checked and it's Diana Moda all'uncinetto no. 19). It was shown in a bright orange shade but I couldn't find a similar shade, so I've changed to sky blue, my favourite.
Pictures following.
Il modello del pull nella rivista:
Crochet Sweater Pattern:

Cotone Grignasco Colorado (ma non è la scelta migliore da lavorare all'uncinetto):

Grignasco Colorado Cotton Yarn (not best choice for crochet...):Lo sprone:

The yoke:

Dettaglio del cambio di punto tunisino nella borsa:

Detail of change of tunisian stitch pattern in the final part of the bag:

La borsa fino ad ora:

The bag till now:E questo è tutto.

That's all folks.

Eccolo (here it is)

martedì 29 giugno 2010

Eccolo:
Here it is:
Di seguito l'inizio di una borsa, sempre a uncinetto tunisino, anche se al momento sembra più un tappetino a tre colori...

Following the new tunisian crochet project: a bag, even if at moment it is more similar to a three color carpet....

Rollino (Rolled)

giovedì 24 giugno 2010

La sciarpina, o per meglio dire lo scaldacollo, a uncinetto tunisino è terminato e devo dire che è proprio carino. Alcune note sull'uncinetto tunisino:
1) usate un uncinetto enorme. Ma veramente enorme. Ho lavorato una lanetta sottile da calzini con l'uncinetto 5 mm, ed ho una mano morbida...
2) E' facile e gratificante, vuole poca concentrazione ma non è tedioso. Date un'occhiata ai lavori finiti sul gruppo Ravelry di Tunisian Crochet per farvi un'idea delle possibilità e dei punti.
3) I bordi tendono ad arrotolarsi. Ecco perchè l'ho inumidito e arrotolato nel verso opposto alla curvatura naturale. Funziona.
4) Io ho montato 20 punti e sono riuscita a lavorarlo con un uncinetto normale. Certo per lavori più grandi ci vuole quello specifico da punto Tunisi.
Adesso devo solo fermare il filo volante e attaccare due bottoncini.
Per le uncinettiste italiane: ecco dove trovare delle chiare spiegazioni.
My scarflet, ehm... neckwarmer, in tunisian crochet is done and I must say that it's really nice. Notes on tunisian crochet:
1) use a huge hook. Huge means HUGE. I worked a fingering weight yarn with a 5 mm hook, and I have a loose tension in my hand...
2) it's easy and rewarding, mindless but not boring. Give a look on Ravelry's projects in the Tunisian crochet group to have an overview of the hundreds of possibilities and diverse stitches.
3) Hems tend to curl a lot. This is why I have damped it a bit and rolled in the opposite direction of curling. It works.
4) I casted on 20 sts and succeeded in working with a normal hook. Of course, for bigger projects it will be necessary the tunisian hook.
Now I just need to sew in the loose ends and attach two buttons.

A night in Tunisia

martedì 22 giugno 2010

"A night in Tunisia": potrebbe essere il nome del mio nuovo passatempo. Sono in cerca di lavoretti sempre meno impegnativi, a causa di mancanza di concentrazione ed infinita stanchezza, e sono approdata all'uncinetto tunisino. Il vantaggio è che è facile e non si deve voltare e rivoltare e rivoltare il lavoro. Questo significa che riesco a farlo distesa a letto, proprio prima di addormentarmi. Avevo un gomitolino di lanetta sconosciuta nei miei colori preferiti ed ho messo su 20 maglie, proseguendo nel punto base del tunisino. Mi sono ritrovata con 15 cm di una striscia che potrebbe diventare una sciarpina.
"A night in Tunisia": this could be the name of my new project. I'm in permanent search of simpler and simpler passtimes, given my current state of tiredness and lack of concentration, and I have come to tunisian crochet. It's easy, effective, and most of all there's no need to turn, and turn, and turn the work again. This means that I can do it while laying on my bed, just before falling asleep. I had a ball of unknow blended yarn in my favourite hues, casted on 20 sts and crocheted in basic stitch for a while. This is what I ended up with: 15 cm of a scarfish stripe.

Navajo

mercoledì 16 giugno 2010

Non ho avuto tempo da dedicare alla filatura, e la ritorcitura della seta fin qui filata è iniziata solo ieri a tarda sera. Mi sono buttata sulla tecnica navajo, che col fuso è un bel casino. Alla fine ho cominciato a prenderci la mano, e questo è il risultato: non è uniforme nella torsione e nello spessore, ma i colori sfumano piacevolmente dal rosa al giallo pallido. Spero di fare meglio con quella restante.

Almost no time to spin, so I have begun to ply my silk singles only yesterday (late night...). It has been my first try at navajo plying on a splindle: a mess at start, but at last I succeeded in getting the hang of it. This is the result: not uniform in WPI and thickness, but the colors pleasantly flow from rose to pale yellow. I still have more of it to ply, hope to do better.

Bella bella bella!

giovedì 3 giugno 2010

La monetina è da 1 centesimo.
The coin is 1 eurocent.
La fibra è seta tinta a mano, acquistata insieme al fuso da Knotmydayjob.
Silk, handpainted top and top whorl spindle from Knotmydayjob.
Il risultato è fantastico, ma filare col fuso è una roba luuuuunga. Forse mi merito una ruota.
It's gorgeous, but I must confess that spindle spinning is an extremely slow job.
Maybe I deserve a wheel.

Lollipop (aggiornamento/update)

martedì 25 maggio 2010

Gli va bene! E se lo tiene anche su...


It fits! And he let it rest on...

Magia! (Wizardry!)

lunedì 24 maggio 2010

Circa due anni fa ho comprato un libro: "Shadow knitting" di Vivien Hoxbro, nonostante le recensioni non eccezionali trovate sul web. Molti si lamentano che i modelli non sono originali e che le taglie sono enormi. Vero. Ma la tecnica è interessante, date un'occhiata qui, ed è facile scalarli alla giusta misura. E poi mi sono innamorata di un maglioncino per bimbi, lo Squared Top Blouse, in cui un quadratone appare a sorpresa al centro del golfino. Praticamente è l'effetto dell'ologramma: se lo guardi frontalmente non vedi niente, appena ti sposti un pò di lato compare l'immagine. Magia! In cotone Ornaghi Echo, ferri 2,5 mm, colori azzurrone e verde mela.

About two years ago I bought the book "Shadow Knitting" by Vivien Hoxbro. Many people complained about the lack of originality of the patterns, a little boxy in most cases and in huge sizes. Well, that's true in a sense. But the technique is clearly explained, and the patterns, accurately scaled, can be intriguing. I fell in love with a children one in particular, the Squared Top Blouse, in which a big square appears at the center of the sweater and in the sleeves.

The final effect is a sort of hologram, and it is described here if you want to give a look. It's simple, and funny to knit. Here is the beginning of the blouse for Damiano. Cotton yarn Ornaghi Echo, size 2,5 mm needles, colors blue sky and light green.

Lollipop

martedì 18 maggio 2010

Succede anche nelle migliori famiglie -di magliste-, un erroraccio. Volevo fare un bel maglione glicine con la fettuccia di qualche post fa, una roba originale: lavorata da manica a manica con una trecciona. Bellissimo. Peccato che il campione doveva essere di 13 maglie in 10 cm, ed io invece mi sono ritrovata con 16 (sono sempre di corsa... queste cose andrebbero fatte con calma). Una differenza enorme: mi è venuta fuori una taglia 12 anni. Uff, tutto da disfare. A questo punto avevo bisogno di un lavoretto facile e di soddisfazione per riguadagnare autostima: ecco "Lollipop", berrettino in cotone con modello tratto da "The knitter's handy book of patterns", di Ann Budd, il miglior libro di maglia che ho mai comprato. Per Lorenzino, 1 anno, detto Lollipop.Even advanced knitters sometimes fail. I planned a sweater knitted side to side with cabled slevees, but mismatched the swatch: the pattern called for 13 sts in 4", I ended with 16 sts in 4" (I'm always in a hurry...). A huge difference: it resulted in a teen size wisteria sweater to frog when I will recover. After this disaster I needed a fast rewarding project: here is "Lollipop", a little cotton hat for Lorenzo (1 yr), aka Lollipop. I truly love knitting with leftovers. Pattern from Ann Budd's "The knitter's handy book of patterns", the best knitting book I have ever purchased.